Auch im Übersetzungsbereich steht die Qualität im Vordergrund. Um diese zu sichern, arbeiten wir ausschließlich mit Muttersprachlern zusammen und führen zusätzliche Proofings der Texte durch einen Zweitübersetzer durch.
Für die Lokalisierung von Videogame Texten steht uns eine Vielzahl hierauf spezialisierter, games-erfahrener Übersetzer zu Verfügung, mit denen wir gemeinsam sowohl Screen- als auch Printtexte für Ihr Produkt in über 15 verschiedene Sprachen umsetzen können.
Für jedes unserer Audio- und Übersetzungsprojekte ist ein interner Projektmanager verantwortlich, der Ihnen einen für Sie möglichst unkomplizierten, zügigen Arbeitsablauf ermöglichen soll.